Fordítóiroda a twitteren
Kattints ide az azonnali árajánlathoz!
19 November

Olasz fordító kerestetik

Már az elején le kell lőnöm a poént: nem, nem nálunk van „üresedés”. J Sőt, ez a cikk nem is kimondottan az olasz fordítókról szól. Ez a cikk a fordítókról szól általában. Arról, hogy milyen is egy jó kolléga. Akárkinek címezhettem volna, de ezt most az olasz fordítóknak címzem – mert őket eddig hanyagoltam ebben a blogban. Amit tudnotok kell (és ezzel most sok mítoszt lerombolok majd): a jó munkatárs nem kizárólag a szakmai tudásának köszönheti a „respektjét”.

Bővebben
03 November

A német fordítás pofonegyszerű?

Huhh, mindig olyan nagyon-nagyon nehezen hozok össze egy ilyen posztot – általában a vonaton szoktam írni, hazafelé a munkából, levezetésképpen. És azért szoktam nehezen írni, mert a hazafelé tartó vonaton (most pl. 20:33 van) már zombi vagyok: mondjon bárki bármit -, nem, nem az alkohol az, ami öl, butít, és nyomorba dönt, hanem a munka. Nna jó, az csak öl és butít. A kemény munka az, ami nyomorba dönt.

Bővebben
Újabb hírek Régebbi hírek

Archívum



Címkék



Legolvasottabb